Saturday, 3 December 2011

Goodbye Adiaux

This is the end of my blog.
Thank you to my visitors.

Jen la fino de mia blogo.
Dankon al miaj vizitantoj.

Sunday, 27 November 2011

Alexandra Park Alexandra Parko











Ipswich has several parks.
Alexandra Park is a small park, but very pleasant.
We visited it in the evening a few minutes before it was locked.

Ipswich havas plurajn parkojn.
Alexandra Park estas malgranda parko, sed tre agrabla. Ni vizitas gxin vespere, malmultajn minutojn antaux ol oni sxlosis gxin

Friday, 18 November 2011

Sproughton











Of course the pub is called "The Wild Man"!


















Kompreneble la trinkejo nomigxas "La Sovagxa Viro."!

Sproughton

..... who, they say, carried off a village girl.

















..... kiu, oni diras, forportas vilagxan frauxlinon.

Sproughton







































The village sign shows the legendary "Wild Man of Sproughton" ....






La vilagxa signo montras la legendan "Sovagxa(n) Viro(n) de Sproughton" ...

Sunday, 13 November 2011

The Twelfth of Never-Lyrics-Johnny Mathis La 12a Neniam







You ask how much I need you
Must I explain?
I need you oh my darling
Like roses need rain.
You ask how long I’ll love you,
I’ll tell you true:
Until the twelfth of never
I’ll still be loving you.
Hold me close
Never let me go
Hold me close
Melt my heart like April snow.
I’ll love you till the bluebells forget to bloom
I‘ll love you till the clover has lost its perfume
I’ll love you till the poets run out of rhyme
Until the twelfth of never
And that’s a long, long time;
Until the twelfth of never
And that’s a long, long time.

Vi demandas kiom mi bezonas vin
Cxu mi devas ekspliki?
Mi bezonas vin, mia karulino
Kiel rozoj bezonas pluvon.
Vi demandas kiom da tempo mi amos vin
Mi diros vere al vi
Gxis la 12a Neniam
Mi ankoraux amos vin.
Cxirkauxbraku min
Neniam maltenu min
Cxirkauxbraku min
Fandu mian koron kiel Aprila negxo.
Mi amos vin gxis la hiacintoj forgesas flori
Mi amos vin gxis la trifolio perdas sian parfumon
Mi amos vin gxis la poetoj ne havas rimon
Gxis la 12a Neniam
Kaj tio estas longa, longa tempo;
Gxis la 12a Neniam
Kaj tio estas longa , longa tempo.

Wednesday, 9 November 2011

The Swan La Cigno




We saw this swan near the river.
It was very clean, even its legs, despite the mud!

Ni vidis cxi tiun cignon apud la rivero.
Gxi estis tre pura, ecx siaj kruroj, malgraux la koto!

Sausage Rolls Kolbaspastajxoj



...... until golden brown.
....... gxis orbrunaj.

Now who's for a cuppa?
Nun kiu deziras tason da teo?

Sausage Rolls Kolbaspastajxoj



Cut to required size and bake for about 20 minutes in the centre of the oven ......
Trancxu en dezirata grando kaj baku proks 20 minutojn en la centro de la forno ...

Sausage Rolls Kolbaspastajxoj



(It's not necessary but I brush the tops with a little beaten egg.)
(Ne necesas, sed mi surbrosas ilin iomete da batita ovo. )

Make little slits to allow the air to escape.
Tratrancxu iomete por ke la aero povos eliri.

Sausage Rolls Kolbaspastajxoj



Fold the dough around the sausage meat, so that the join is underneath.
Faldu la paston cxirkaux la kolbasviando, por ke la kunajxo estas sube.

Tuesday, 8 November 2011

Sausage Rolls Kolbaspastajxoj



Lay the sausage meat along the pastry.
Brush the edges of the pastry with water so that they will stick together.

Metu la kolbasviandon laux la pasto.
Brosu la randojn de la pasto per akvo por ke ili kungluigxos.

Sausage Rolls Kolbaspastajxoj




Roll out the dough ....
Rulu la paston ....

Sausage Rolls Kolbaspastajxoj



You need these to make delicious sausage rolls.
Oni bezonas cxi tiujn por fari bongustajn kolbaspastajxojn.


(kolbasviando sausage meat)

Heat the oven to 220C
Varmigu la fornon gxis 220C

Pastry Pastajxo



Mix with enough water to form a stiff dough, which does not stick to the basin.
Miksu kun suficxe da akvo por formi rigidan paston, kiu ne gluigxas al la pelvo.

Pastry Pastajxo



Rub the fat into the flour until it resembles breadcrumbs.
Manfrotu la grason en la bakfaruno gxis gxi similas panerojn.

Pastry Pastajxo



You will need twice as much flour as fat. (eg: 250gm flour. 125gm fat)
Put the flour and fat in the basin with a little salt.
Oni bezonas duoblan pezon de faruno ol graso (ekzemple: 250gm faruno 125gm graso)
Metu la bakfarunon kaj grason en la pelvo kun iomete da salo.

Pastry Pastajxo



The ingredients to make pastry are:

Flour
Margarine and/or lard
Water
Salt

La ingrdiencoj por fari pastajxon estas:
Bakfaruno
Margarino kaj/aux porkgraso
Akvo
Salo

Monday, 7 November 2011

ANDY WILLIAMS - AUTUMN LEAVES/AUXTUNAJ FOLIOJ




The falling leaves La falantaj folioj
Drift by the window Blovpeligxas je la fenestro
The autumn leaves Rugxaj kaj oraj auxtunaj folioj
Of red and gold

*I see your lips *Mi vidas viajn lipojn
The summer kisses La somerajn kisojn
The sunburned hands La sunbrulitajn manojn
I used to hold Kiujn mi premadis.

Since you went away De kiam vi foriris
The days grow long La tagoj plilongigxas
And soon I'll hear Kaj baldaux mi auxdos
Old winter's song La kanton de maljuna vintro.

But I miss you most of all Sed mi sentas pleje vian foreston
My darling Mia karulino
When autumn leaves Kiam la auxtunaj folioj
Start to fall Ekfalas.

*Repeat *Ripetu

Thursday, 3 November 2011

Debenham



…… through the lovely Suffolk countryside.
……..tra la bela kamparo de Suffolk.

Debenham



We had lunch here before we went home ……..
Ni tagmangxis cxi tie antaux ol ni hejmeniris ……

Debenham

Debenham



The river Deben has its source nearby and this road is often flooded when it rains heavily.
La rivero Deben havas sian fonton apude kaj cxi tiu strato estas ofte inundita kiam pluvegas.

Debenham

The sheaves on the sign show Debenham’s connection with the now famous Chevallier barley.
In 1820 a labourer planted an exceptionally large barley ear, which had stuck to his shoe, and gave the results to his landlord Dr. John Chevallier, who later marketed it.

La faskoj sur la signo montras la kunigon de Debenham al la nunfama Chevallier hordeo. En 1820 laboristo plantis escepte grandan hordspikon, kiu estis gluigxita al sia sxuo, kaj donis la rezultojn al lia luiganto, Doktoro Johano Chevallier, kiu pli poste merkatis gxin.

Debenham

Debenham

Debenham

Debenham



The ram on the sign denotes the former wealth of Debenham from the wool trade . We can still see some of the houses in which the wealthy merchants lived.
La virsxafo sur la signo signifas la estintan ricxecon de Debenham pro la lankomerco.
Ni povas vidi ankoraux kelkajn domojn, en kiuj logxis la ricxaj komercistoj.

Debenham



The house on the village sign is The Old Market Cross, built in the 17th century.
It is now an architect’s office.
La domo sur la vilagxa signo estas La Malnova Vendoplaca Kruco, konstruita dum a 17a jarcento.
Gxi estas nun la oficejo de arkitekto

Debenham



This memorial is to the Reverend John Simpson, once minister of the church, who died
in 1697.
Cxi tiu memormonumento estas al la Sinjoro Pastro Johano Simpson, estinta pastro de la pregxejo, kiu mortis en 1697.

Debenham



This memorial is to Sir Charles Framlingham and his wife; they lived in Debenham during the 16th and17th centuries.
Cxi tiu memormonumento estas al Kavaliro Karolo Framlingham kaj lia edzino. Ili logxis en Debenham dum la 16a kaj 17a jarcentoj.

Debenham



…….. next to the font.
……. apud la baptakvujo.

Debenham



The children have got a cosy corner …
La infanoj havas komfortan angulon ….

Wednesday, 2 November 2011

Debenham



This is the Parish Chest.
This medieval chest contained parish documents and valuables. It has the customary 3 locks, for which the vicar and 2 churchwardens each had a key and all 3 had to be present to open it.
Jen la Parohxa Kesto
Cxi tiu mezepoka kesto enhavis parohxajn dokumentojn kaj valorajxojn. Gxi havas la kutimajn 3 fermilojn, por kiuj la parohxestro kaj 2 pregxejo-zorgantoj havis sxosilon kaj cxiuj 3 devis cxesti por malfermi gxin.

Debenham



……… look at the beautiful floor.
………rigardu la belan plankon.

Debenham

Debenham



We went into the church ...
Ni eniris la pregxejon ...

Debenham



This is the church of St. Mary Magdalene.
Jen la pregxejo de Sankta Maria Magdaleno.

Debenham



The village sign shows the church, a house, a ram, sheaves of grain and the river.
La vilagxo signo montras la pregejon, domon, virsxafon, grenfaskojn kaj la riveron.

Tuesday, 1 November 2011

Debenham



The village of Debenhan is about 12 miles north of Ipswich.
La vilagxo Debenam estas proks. 12 mejlojn norde de Ipswich.

Wednesday, 26 October 2011

Samaritan's Purse La Monujo de la Samaritano




Cxiun jaron la karitato “La Monujo de la Samaritano" disdonas sxuskatolojn al senhavaj infanoj en Afriko, Orienta Euxropo kaj Centra Azio. Oni plenigas la skatolojn de tualetajxoj, sukerajxoj, ludiloj, cxapeloj, ktp.

www.samaritans-purse.uk.org/blog
Every year the charity "Samaritan's Purse" distributes shoe-boxes to needy chidren in Africa, Eastern Europe and Central Asia. The boxes are filled with toiletries, sweets, toys, hats etc

Tuesday, 25 October 2011

Matt Monro - Portrait Of My Love (Cover)/Portreto de Mia Amatino




Neniam povus esti portreto de mia amatino
Cxar neniu povus pentri revon
Vi neniam vidos portreton de mia amatino
Cxar mirakloj estas neniam vidataj
Iu, kiu vidas sxin, baldaux forgesas La Mona Lisa(n) *
Oni bezonus, mi scias, Mikelangelo(n)*
Kaj li bezonus la lumadon de auxroro, kiu pentras la cxielon supre
Por provi pentri portreton de mia amatino.
Oni bezonus, mi scias, Mickelangxelo(n)
Kaj li bezonus la lumadon de auxroro, kiu pentras la cxielon supre
Por provi pentri portreton de mia amatino.

* Se vi volas vi povas legi pri cxi tiuj en Vikipedio.

Sunday, 23 October 2011

East Bergholt



..... before we headed for home.

..... antaux ol ni hejmeniris.

East Bergholt

East Bergholt

East Bergholt

East Bergholt



We went for a walk by the River Stour ....
Ni promenis laux la Rivero Stour .....

East Bergholt



People were a lot shorter when this house was built in the 16th century, weren't they?!
Homoj estis multe malaltaj kiam oni konstruis cxi tiun domon dum la 16a jarcento, cxu ne?!

East Bergholt



...…. where there was a Constable Exhibition

...... kie estis Constable Ekspozicio.

East Bergholt



This is Bridge Cottage …..

Jen Bridge Cottage (Ponto Dometo) .....

East Bergholt



John Constable, the famous painter (1776 - 1837) was born in this village.

www.john-constable.org

Johano Constable. la fama pentristo (1776 -1837) naskigxis en cxi tiu vilagxo.

East Bergholt



East Bergholt is a very pretty village about 8 miles south west of Ipswich
East Bergholt estas tre beleta vilagxo proks 8 mejlojn sudokcidente de Ipswich.

Friday, 21 October 2011

World Music Day/La Mondmuziktago Ipswich



If you wished you could buy your lunch and spend the whole day there.
Se oni volus, oni povus acxeti la tagmangxon kaj pasigi tie la tutan tagon.

World Music Day/La Mondmuziktago Ipswich



There was even some seductive belly dancing to raise the gentlemen’s blood pressure!
Estis ecx iom deloga ventro-dancado por altigi la sangopremon de la sinjoroj!

World Music Day/La Mondmuziktago Ipswich



This couple played hauntingly beautiful music…..
Cxi tiu duo ludis fantome belan muzikon…..

World Music Day/La Mondmuziktago Ipswich



……..and singing.
……..la kantado.

World Music Day/La Mondmuziktago Ipswich



….Morris dancing……
….la Morris dancado…..